桜沢ゆうの英語小説の日本での売れ行きが増加? | 性転のへきれき

桜沢ゆうの英語小説の日本での売れ行きが増加?

A Slippery Slope in a Hotspring桜沢ゆう (Yu Sakurazawa)の作品のうち日本語の小説は amazon.co.jpで、英語の小説は amazon.comで販売しており、毎月Amazonから前月の販売実績が届くのですが、珍現象?が発生しています。

英語の小説の amazon.co.jpでの売上が増加したのです。昨年までは殆どゼロだったのが、2016年3月を例にとると、ダウンロード数が49冊で、そのうちお金を払って購入して頂いたのが5冊でした。日本在住の外人や日本に出張中の外人はamazon.comやamazon.co.ukで購入するので、この49冊の大半は日本人読者によるものと考えられます。

Amazon.co.jpでのYu Sakurazawaの小説リストはこちらをクリックしてご参照ください。

性転のへきれきの読者で「英語の小説も読んでみよう」と果敢にチャレンジさる方がいらっしゃるとは心強い限りです。帰国子女の若い方々でTS小説を読みたいと思って私の英語小説を気軽にダウンロードされているのかも知れません。Forbidden Asylum

日本語とほぼ同じ内容の小説を英語で出したのはまだ2冊だけです。

というのは、例えば「スイッチ」とか「ある若いホームレスの立身出世物語」とか、性転のへきれきシリーズの会社物小説などをそのまま英語化しても、まず売れない(風土が違い過ぎる)からです。英語版でもオフィスもののTS小説(例:Slippery Slope in a Bank)の売行きは好調ですが、その日本語版を書いても、風土が違うのでもうひとつ面白く感じないと思います。また英語小説を和訳したり日本語版を書くのは、ゼロから日本語小説を書くよりも、むしろ労力と時間を要するのです。

Ghosts Alive英語を勉強する場合のコツとして「自分の興味のある内容の本を英語で読むのが良い」とよく言われます。性転のへきれきシリーズの読者の方でしたら、Yu Sakurazawaの英語小説を読むのが近道かも知れませんよ!

 

★ 未発表作品に関する情報はTwitterで発信します! ★
カテゴリー: お勧めの商品

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

*

本ウェブサイトはMixHostのサーバーに引っ越してSSL化を完了し、保護された https:// サイトになりました。詳細はこちらをご覧ください。


ラブトランス~大好きな彼を夢中にさせる方法~


願いが叶う・心願成就



プロフィール
Contact Form
お問い合わせはこちらから
にほんブログ村 BL・GL・TLブログ BL小説へ  にほんブログ村 小説ブログへ  人気日記BLOG