我们想发表我的日本小说在中国

我们想发表我的日本小说在中国

我的名字是“桜沢玉 (Yulia Yu. Sakurazawa)”在日本小说家。 LGBT,性别认同障碍,性变化,我们感到非常自豪MTF,他在这方面TS的关键词,主题小说的领域是小说家,其拥有许多销售数量最多的作品在日本的一个。 2017年,在协作和吉本(吉本兴业)亚马逊“原开发项目”评选活动,我的工作“面试”获优秀奖。

由于第一新颖的在1997年出版,它发表了许多小说。约50本书在2017年六月底,日本小说,已经发表在亚马逊KDP平台。同时也已出版60本书的英文小说。

LGBT,性别认同障碍,易性癖,MTF,TS,即使是在亚洲国家,包括中国,我认为这是严重的和有趣的关键字。 LGBT人口在中国,性别认同障碍,易性癖,MTF,人们认为我要读小说有关TS是我觉得非常频繁。

我的日本小说,翻译成中国人,然后等待从报告如果你有兴趣在中国(印刷书籍或电子书)发布它。

Please write in English or Japanese to :

Yulia Yu. Sakurazawa – yuszjp@gmail.com

***

The above Chinese message was created by “Google Translation” of the following Japanese message

***

私の日本語の小説を中国で出版することを希望します

私は日本の小説家で「桜沢ゆう」と申します。LGBT、性同一性障害、性転換、MTF、TSのキーワードをテーマにした小説の分野では日本で最も多くの作品数と販売数を誇る小説家の一人であると自負しています。2017年には、よしもと(吉本興業)とAmazonのコラボレーションによる「原作開発プロジェクト」コンテストで、私の作品「採用面接」が優秀賞を受賞しました。

1997年に初めての小説を出版して以来、数多くの小説を出版しました。2017年6月末現在で約50冊の日本語小説を、Amazon KDPのプラットフォームで出版しています。同時に約60冊の英語小説も出版しています。

LGBT、性同一性障害、性転換、MTF、TSは、中国をはじめとするアジア諸国でも、深刻かつ興味深いキーワードだと思います。人口の多い中国でLGBT、性同一性障害、性転換、MTF、TSに関する小説を読みたいと考える人は非常に多いと思います。

私の日本語の小説を、中国語に翻訳し、中国で出版(印刷書籍、または電子書籍)することに興味がある方からの連絡をお待ちします。

ご連絡は英語または日本語でお願いいたします。

桜沢ゆう


Japanese books authored by Yulia Yu. Sakurazawa : CLICK HERE!

English books authored by Yulia Yu. Sakurazawa: CLICK HERE!